Alfa Romeo/Alfa Romeo Digest Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: THREE Hooke's joints in a driveshaft?
Gentlemen
John H says:
> My source for the three simple cross joints in a nongiuboized Alfa
driveshaft
> was Fusi, p.453: "trasmissione in due tronchi, con tre giunti cardanici",
the
> Italian 'trasmissione' being driveshaft rather than the Anglo-American
> transmision (which is cambio di velocita, following the French box of
> speeds).
>
I really hate myself for doing this. Your discussion is at the highest
level, and my digression can only diminish it's value. However I would like
to know where John gets the notion that the italian "cambio di velocita"
*follows* "the French box of speeds."
Funny, the spanish "caja de cambios" would be a mix of the two. I believe
that the correct italian term is "scatola del cambio (di velocit`)". Now
this could follow the French term. But why *follow*? Did the french use the
term first in the latin world? That's what I would like to know.
Luca help!!!
respectfuly submitted
Jorge Mazlumian
2 Alfas
1 italian wife
--
to be removed from alfa, see /bin/digest-subs.cgi
or email "unsubscribe alfa" to [email protected]
Home |
Archive |
Main Index |
Thread Index